среда, 30 августа 2017 г.

Алкоголичка и женобитка

(запишите в ваши вокабуляры)


Для любителей фразеологизмов и идиоматики. "Алкоголичка" — в русском это такое название для мужской нижней майки без рукавов, с глубокими вырезами вокруг плеч и на груди, так что вся грубая мужская волосатость сразу выпирает. Соответсвует определенному типу джентльмена, разгуливающего также в шлепанцах (они же сланцы) и бесформенных трениках, как правило с заметной недобритостью и характерным амбре, смесью многодневной немытости с таким же многодневным злоупотреблением горячительным.

В английском этот же стиль недоодетости с характерной майкой получил название wifebeater (иногда пишется раздельно wife beater), то есть "женобитка". Как видим, англосаксы в своей идиоматике обратили внимание на другой сопутствующий вышеуказанному стилю момент — мизогинию с элементами насилия. (В этой галерее Марлон Брандо в "Трамвае Желание". Одет в алкоголичку, в руке фляжка виски.)

Оксфордский словарь английского помечает "вайфбитер" как североамериканское. Однако мои англичане уверяют, что и независимые британцы его усвоили.

Словарная статья:

wife beaternoun1 a man who regularly or habitually hits his wife or female partner: my second husband turned out to be a wife beater.2 US informal a man's sleeveless vest or T-shirt: I put on some shorts and a wife beater.

В этом видео замечательный английский артист Джеффри Хьюз (википедия) выступает с лекцией о смысле жизни. Он здесь обыгрывает роль Онслоу из телесериала Keeping Up Appearances. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...