Показаны сообщения с ярлыком информационные войны. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком информационные войны. Показать все сообщения

понедельник, 30 апреля 2018 г.

A или The? О чести и бесчестии.

(пособие для троллей)


Учите артикли! По ним, вернее по ошибкам с артиклями, вас сразу вычислят кому надо.

Сайт Digital Forensic Lab опубликовал методичку для выявления "русских троллей" в социальных сетях.

Среди основных примет тролля ДФБ называет неспособность правильно употреблять определенные и неопределенные артикли в английском (a или the). В русском обходятся без этого занудства.

ДФБ приводит такой пример из постов аккаунта USA_Gunslinger на Твиттере: #ThingsHillaryWillNeverHave an honor. В данном случае артикль не нужен. С артиклем получается совсем другой смысл, и к тому же не американский, а британский. В британском английском an honour (пишется через -ou-) — это награда, почетное звание, присваиваемое королевой. Очевидно, что "Ганслингер" имел в виду другое — бесчестие ненавистной Хиллари. Такие ошибки выдают тролля с головой.


©А.Аничкин/Тетрадки. 
Подписывайтесь на наше издание — достаточно вписать адрес мейла в окошке подписки наверху страницы справа.
Приглашаем поддержать "Тетрадки" материально через PayPal (см.кнопку вверху справа). Всего сто рублей/1,5 евро/50 гривен серьезно помогут продолжать выпуск "Тетрадок"!

среда, 4 октября 2017 г.

У стоматолога, или как победить в информационной войне.

(Русский человек на рандеву. Интермеццо.)


У меня тоже такая история была. Французский дантист, молодой, родом из Румынии, никак не мог поверить, что мне зуб как-то раз удаляли без анестезии, еще в советские времена, и никакой геополитической катастрофы не случилось. Сегодня Тетрадки предлагают короткую зарисовку Е.Мишиной на тему дантистов. (Другие заметки про них в Тетрадках смотрите по соответствующей этикетке.)

О том, как можно одержать идеологическую победу в стоматологическом кабинете. Моя история с дантистом — удаление без анестезии.

Е.Мишина
— А ничего, если я тебе хлороформу в зуб положу? Ну, помнишь, его в шпионских фильмах используют, чтобы человека вырубить? Но я не вырубить тебя хочу, а пакость всю поубивать, которую ты у себя в зубе развела.
— Хлороформ? Клади, конечно. Подумаешь! В России в зубы мышьяк клали из этих же соображений.
— Мышьяк? Тебе правда клали в зуб мышьяк?
— Ага. Несколько раз. А что?
— Okay, I see. Nothing can scare a Russian.

©Е.Мишина, подготовка публикации ©А.Аничкин/Тетрадки. Следующий выпуск записок Е.Мишиной выйдет в "Тетрадках" 9 октября 2017 г. Подписывайтесь на наше издание, чтобы не пропускать её яркие рассказы. Читайте также "Пролог. (Рождение Мисимы)". Другие записки смотрите в "Тетрадках" по этикетке (тегу) "Мишина".

четверг, 31 августа 2017 г.

О, трусливые англичане!

Битва при Слёйсе.
Гравюра Edmund Evans, 1864,
from JWE Doyle, 'A Chronicle of England: BC 55 - AD 1485


 "О, трусливые англичане, трусливые англичане! Они не стали прыгать за борт, как наши храбрые французы!"


В четыре руки читаем книгу "Далекое зеркало" Барбары Такман (Barbara Tuchman, A Distant Mirror) об истории Европы в XIV веке — Столетняя война, Жакерия, великая чума. Чтение не менее увлекательное, чем знаменитые "Августовские пушки", которые оказали такое огромное влияние на Кеннеди, Макмиллана, дипломатов и руководителей НАТО, что книгу можно считать ключевым политологическим сочинением, спасшим мир от сползания к 3-й мировой войне вначале 1960-х во время Карибского кризиса (Cuban missile crisis).

Основная книга — издание на английском языке, но из-за того, что тягаем ее друг у друга, нашел в русском e-reading.club перевод и догоняю по нему ("Загадка XIV века", перевод Натальи Омельянович, о переводе чуть далее).

Глава 4, "Война", речь идет об успехах англичан во главе с Эдуардом III. О роли английских и валлийских лучников в сокрушительных победах над французами в битвах при Креси, Пуатье и Азенкуре многие знают. Английский лонгбоу — длинный лук стал тогда чем-то вроде пулемета. Лучник выпускал 10-12 стрел в минуту и на расстоянии 100-200 метров — почти без промаха. Французы же пользовались больше арбалетами, стрелы (болты) которых обладали большей пробивной силой, но скорострельность у них была плачевно ниже — две стрелы в минуту.

Эдуард III в 1337 году запретил все виды спорта в Англии кроме стрельбы из лука, а мастерам, производившим длинные луки и стрелы, списал все задолженности. Кроме того англичане изменили тактику боя. На каждого рыцаря приходилось от пяти до десяти лучников с огромным запасом стрел. Железный шквал просто сносил ряды французов и сеял панику.

Лучники сыграли решающую роль в сражениях на суше. А еще и в морском сражении при Слюйсе (современное название Слёйс, близ Брюгге, Нидерланды) в 1340 году. В ту эпоху в морском сражении корабли противников сходились и начинался абордажный бой. Эдуард, лично командовавший английским флотом, поставил два корабля "кога" с лучниками с обеих сторон каждого корабля с ратниками, плюс вторую линию когов с лучниками в резерве. Для лучников на когах ставили возвышенную платформу — "замок" со стенкой-укрытием и зубчатой башней. В результате французские бойцы просто не могли находиться на палубе своих кораблей, им приходилось прятаться или бросаться в воду, надеясь спастись вплавь. Огромный французский флот в 200 кораблей, собранных в устье Шельды близ Слёйса для вторжения в Англию, был полностью уничтожен.

Катастрофа была такой, что никто из придворных не решался донести о ней королю Филипу VI. Наконец, вперед вытолкали королевского шута и он запричитал: "О, трусливые англичане, трусливые англичане!" Король спросил, что такое? "Они не стали прыгать за борт, как наши храбрые французы!" Филип всё понял.

Англо-французское соперничество продолжается уже больше тысячи лет. Реплика придворного шута — замечательная нота в информационных войнах двух стран.

Теперь английский и русский тексты по абзацам.
« Edward III's first campaign in France, halted by the truce of 1342, had been inconclusive and without strategic result except for the naval battle fought off Sluys, the port of Bruges, in 1340. Here where the mouth of Scheldt widens among protecting isles to form a great natural harbor, the French had assembled 200 ships from as far away as Genoa and the Levant for a projected invasion of England. The outcome of the battle was an English victory that destroyed the French fleet and for the time being gave England command of the Channel. It was won by virtue of a military innovation that was to become thе nemesis of France.
»

« Первая военная кампания Эдуарда III, прерванная перемирием 1342 года, не принесла англичанам стратегического успеха в борьбе с французами. Единственную значительную победу они одержали в 1340 году в морском сражении в дельте Шельды близ Слюйса, порта во Фландрии, где французы сосредоточили около двухсот кораблей, набранных в Генуе и Леванте для вторжения в Англию. В результате сражения англичане разбили французский флот и установили господство над Английским каналом. Победа была одержана во многом благодаря новому оружию англичан.
»
Замечания. Военное новшество или инновация превращается в переводе в "новое оружие", а не самое простое nemesis переводчик выпустила. В данном случае эту Немезиду можно было бы назвать "постоянным проклятием для Франции".

« This was the longbow, derived from the Welsh and developed under Edward I for use against the Scots in the highlands. With a range reaching 300 yards and a rapidity, in skilled hands, of ten to twelve arrows a minute in comparison to the crossbow's two, the longbow represented a revolutionary delivery of military force. Its arrow was three feet long, about half the length of the formidable six-foot bow, and at a range of 200 yards it was not supposed to miss its target. While at extreme range its penetrating power was less than than that of the crossbow, the longbow's fearful hail shattered and demoralized the enemy. Preparing for the challenge in France, Edward had to make up for the disparity in numbers by some superiority in weaponry or tactics. In 1337 he had prohibited on pain of death all sport except archery and canceled the debts of all workmen who manufactured the bows of yew and their arrows.
»
« Этим новым оружием стал лонгбоу — длинный лук, превышающий длиной рост человека. Англичане переняли этот лук у валлийцев и использовали это оружие еще при короле Эдуарде I во время войны с шотландцами. С дальнобойностью в 800 ярдов и скорострельностью от 10 до 12 стрел в минуту, превышавшей, по меньшей мере, впятеро скорострельность обычного лука, лонгбоу явил собою революционное оружейное новшество. Его стрелы в умелых руках поражали цель на расстоянии в 200 ярдов, и хотя пробивная сила была меньше, чем у обычного лука, непрерывный град стрел (за счет скорострельности) деморализовывал неприятеля. При подготовке к противостоянию с Францией Эдуарду III было необходимо компенсировать меньшую численность своих войск по сравнению с армией неприятеля превосходством в вооружении и тактике ведения боя. В 1337 году он запретил под страхом смерти все спортивные состязания, кроме состязаний в стрельбе из лука, и простил долги всем ремесленникам, изготовлявшим луки и стрелы.
»
Замечания. Здесь несколько спорных ходов, например "revolutionary delivery of military force" как "революционное оружейное новшество". Точнее могло бы быть "революционное усиление военной мощи". Но есть еще и явные ошибки. Вместо 300 ярдов (274 метра) возникают почему-то фантастические 800 ярдов. Точное описание длинного лука пропущено (длина 6 футов — 183 см, длина стрелы — три фута, 92 см), а вместо арбалета (crossbow) в английском тексте в русском вдруг появляется совсем другое — "обычный лук"! В описании эффекта концентрированного огня лучников вместо "страшного ливня/шквала/града" (fearful hail) появляется "непрерывный" град, причем с ненужным и отсутствующим в английском тексте пояснением "за счет скоростельности". Кроме того, пропущено несколько деталей: лонгбоу показал свою эффективность не просто в войне с шотландцами, а с шотландскими горцами; лонгбоу делался из тиса (yew tree), дерева, овеянного легендами и суевериями по всей Европе вплоть до Кавказа с его тисо-самшитовой рощей.

[...]
«In the sea fight at Sluys, with Edward in personal command, the longbowmen dominated the English armament, with one ship of men-at-arms placed between two ships of archers, plus extra ships of archers reinforcements if need arose. Not naval power but the strength of soldiers and archers on board ship determined sea battle in this era. They operated from high-decked cogs of 100 to 300 tons fitted with  fighting platforms or "castles" for the archers. The battle was "fierce and terrible", reports Froissart, "for battles on sea are more dangerous and fiercer than battles by land, for on the sear there is no recoiling or fleeing." Under the archers' attack the French were driven from their decks and, pursued by ill-luck and error, were engulfed in defeat.
»
«В морском бою при Слюйсе, в котором английским флотом командовал сам король, главную роль сыграли английские лучники. Каждый английский корабль с солдатами на борту находился между кораблями со стрелками из лука. Лучники располагались на верхней палубе на специальной платформе, откуда вели залповую стрельбу. «Бой воистину был яростным и ужасным, — писал Фруассар, — ибо морское сражение гораздо более связано с риском, чем бой на суше, ведь на море при необходимости некуда отступить». Длинные луки сделали свое дело. Непрерывный град стрел сметал французов с палуб, и они потерпели жестокое поражение.
»
Замечания. Здесь пропущены два важных предложения, объясняющие тактику морского боя того времени: "...plus extra ships of archers reinforcements if need arose. Not naval power but the strength of soldiers and archers on board ship determined sea battle in this era." — "...плюс дополнительные корабли с резервом лучником на случай необходимости. Не морская мощь, а силы ратников и лучников на борту корабля решали исход морского сражения в эту эпоху".

И последнее, про шута. В русском переводе теряется весь гомерический юмор этой находки, напоминающий изощрения советской военной пропаганды начала Великой отечественной войны — "фашисты трусливо продолжают наступление".

По-английски: 
« No one dared tell the outcome of the battle to Philip VI until his jester was thrust forward and said, "Oh, the cowardly English, the cowardly English!" and on being asked why, replied, "They did not jump overboard like our brave Frenchmen." The King evidently got the point. The fish drank so much French blood, it was said afterward, that if God had given them the power of speech they would have spoken in French.
»
По-русски:
« Никто из придворных не отважился сообщить Филиппу VI о разгроме французского флота. Тогда вперед вытолкнули шута, и он произнес: «Трусливые англичане! Они не осмелились вступить в абордажный бой с доблестными французами». Королю все стало понятно. Потом еще говорили, что рыбы после боя при Слюйсе выпили столько французской крови, что если бы Бог пожаловал им дар речи, они бы стали говорить по-французски.
»
Замечания. Здесь главное в ошибке с "абордажем". "Jump overboard" может значить только "прыгать за борт", спасаясь от огня или атаки солдат и лучников, но никак не абордаж (от французского; из словаря: abordage n. m. —    Assaut donné d’un navire à un autre. «À l’abordage!» hurlèrent les pirates.) По-английски это просто to board, boarding. Команда "на абордаж" — "stand by to board!" Из-за этого "абордажа" пропала вся соль в реплике шута, ради которой ее, вероятно, и включила в книгу Такман.

©А.Аничкин/Тетрадки. Подписывайтесь на наше издание и не забывайте о возможности поддержать нас материально через PayPal, а также посещать рекламу Гугль, от нее Тетрадкам идет процент. Другие публикации на исторические темы смотретие по этикете "история", о вопросах перевода — по этикетке "перевод".

В этом видео из фильма Master and Commander эпизод с абордажным боем уже в наполеоновскую эпоху.

пятница, 25 марта 2016 г.

Двойные стандарты и информационные войны.


Говорили про двойные стандарты. 

Непонятно, что такое двойные стандарты, откуда они взялись. Русофобия какая-то, просто информационная война.

Двойные стандарты — это понятно, это когда из России и про Россию пишут то же самое, что пишут у себя и про себя. Безобразие какое, распустились. 

Русофобия — это подраздел двойных стандартов, это когда кто-то в России больше разбирается, чем средний "глупый американец".


Информационная война или информационная агрессия — это ответвление той же темы. Это то, на что можно всегда списать оплошность, бестактность какую-нибудь, на которую обратила внимание пресса.

вторник, 1 сентября 2015 г.

ТАСС и АПН. О клюкве.

Клюква.
Фото: Mariluna.

Информационные войны! На них удобно все списывать. Чуть что не так — а это информационная война. Война все спишет.

В 70-е наша группа на журфаке МГУ готовилась для АПН. Это так тогда называлось будущее РИА Новости — Агентство печати "Новости".

Информационные войны шли не только с западом, но и внутри СССР. И не всегда понятно было, кто за что отвечает, у кого какая роль.

Как-то, наверное в 77-м или в 78-м на семинар к нам пришли молодые журналисты-апнщики. Атмосфера была свободная. В рамках, конечно.

Мы их спросили, какая все же разница между АПН и ТАСС, другим ведущим информационным агентством.

— Как вам сказать, — говорит один. — ТАСС производит клюкву. Да? А мы вот ее покрываем сахаром.

Мы посмеялись. Образ запомнился. Вскоре, в конце 70-х, в АПН прошли большие сокращения, журналистская общественность была в шоке. Из нашей группы туда немногие попали. До упразднения РИА Новости было еще лет тридцать.

Клюкву в сахаре я и сейчас люблю, а когда говорят об "информационной войне" не кисло-сладкий, а противно-горький вкус возникает.


суббота, 6 июня 2015 г.

“Новая модель” русского вызова, или Осторожно, двери закрываются!

"Русский вызов"
(Обложка, фото перепечатывается
с любезного разрешения Chatham House)

Доклад экспертов Королевского института международных отношений (Chatham House) The Russian Challenge (“Российский вызов”) вышел накануне встречи G-7 и сразу оказался в центре внимания специалистов. (Полный текст доклада здесь, сайт института здесь.)

Этот независимый британский исследовательский центр пользуется настолько большим авторитетом в Европе и во всем мире, что можно с уверенностью сказать: доклад сейчас внимательно штудируют все, кто хоть каким-то образом причастен к выработке политики в отношении России, Украины и восточной Европы. Какие бы решения в дальнейшем не принимались, его безусловно “возьмут за основу”, как раньше говорили на партсобраниях.

...На днях спорили в русско-английской компании, что дальше будет, к смягчению-урегулированию или к эскалации-нагнетанию. В разговоре кто-то вспомнил Sliding Doors (в русском переводе “Осторожно, двери закрываются!”) — полуфантастический фильм, в котором параллельно развиваются две разные истории. Судьба героев по-разному развертывается в зависимости от того, успел или не успел вскочить в вагон. Подумал, какая метафора для нынешнего момента — слайдинг дорз вот-вот заскользят и закроются... 

Первые комментаторы сразу отметили явное: и анализ, и прогнозы, и рекомендации оставляют неприятное ощущение. Конфликтные отношения обещают надолго, а возможность выхода из зоны противостояния видится отдаленной. “Москва при нынешнем политическом курсе не может быть партнером или союзником, а существующие различия перечеркивают любые общие интересы России и Запада”,— пишут авторы.

И все же, оставим в стороне тот вопрос о тревожных перспективах и посмотрим на другое — на новые моменты в анализе британских экспертов. Или, скажем осторожнее, на такие, которые могут показаться новыми и не входили до сих пор в первый ряд аргументов в “конфликте нарративов”, о котором так любят говорить, объясняя трудности разговора между Западом и Россией.

Жажда дружить

Во-первых, при всем пессимизме авторы все же пишут о стремлении многих на Западе уйти от конфликтности. В той же фразе, где жестко говорится о “несовместимых интересах и непримиримых ценностях”, употреблено очень сильное, почти эмоциональное слово yearn — томиться, жаждать, очень хотеть стратегического партнерства с Россией. Чатэм-хаус не первым вводит мысль, что Москва перестала быть партнером. Об этом заявлялось и на уровне НАТО, говорила и комиссар ЕС по внешней политике Федерика Могерини. Тем интереснее, что эксперты оставили в докладе упоминание о “жажде” дружить.

О нынешней России Чатэм-хаус пишет как о России “новой модели” со “слабеющей экономикой и политической культурой, которая душит деловую и гражданскую инициативу”. И далее — эта модель угрожает “как безопасности в Европе, так и стабильности самой России”. Тут есть нюанс: если угроза общая, значит и общий импульс к ее преодолению.
И еще одно подчеркнуто: у Запада нет “ни желания, ни средств, чтобы содействовать или препятствовать смене режима в России”. Такой стратегический уход, его еще называют “стратегическим терпением”. 

Санкции

Доклад по существу признает неэффективность западных санкций. “Сами по себе, европейские и американские санкции,— говорится в нем,— вряд ли спровоцируют такие экономические трудности, которые заставят Россию отказаться от своей политики в отношении Украины. Напротив, для российского руководства они являются удобным объяснением на которое можно списать существующую стагфляцию”. 


Эндрю Вуд,
один из авторов доклада.
Фото: Chatham House.
И тем не менее авторы призывают оставить их в силе. “Эффективность санкций против России зависит от их продолжительности и жесткости,— пишут они.— Санкции были введены в ответ на нарушение территориальной целостности Украины и должны оставаться в силе до тех пор, пока этот вопрос не будет полностью решен”. Здесь ключевое слово полностью. Привязывать снятие санкций  только к выполнению минских договоренностей было бы пораженчеством, говорится в докладе. Значит, включают и Крым.

Украина и “восточное партнерство”

В рекомендациях Чатэм-хауса по Украине и восточноевропейским странам также любопытные нюансы. Не говорится о военной помощи, говорится о решающем значении “трансформации Украины в эффективное суверенное государство, способное постоять за себя. Для этого требуется гораздо больше усилий (политические, человеческие и финансовые ресурсы, а также масштабная программа технической помощи), чем то, что делалось до сих пор”. Эта программа с фокусом на реформирование Украины при помощи Запада собственно уже стала почти консенсусом на Западе. 

Так же смещается акцент в оценке “восточного партнерства”. Говорится не столько о перспективах расширения Союза, а о трансформации “партнерства” в инструмент, “который позволит ЕС и его отдельным членам укрепить суверенитет и экономику восточных партнеров, проявивших готовность провести серьезные политические и экономические реформы”. То есть дело за самими странам — участницами программы. Это такое некоторое облегчение нагрузки “партнерства” на ЕС. Наверняка вызовет поддержку ведущих стран Европы.

Китай и энергетика

Эксперты считают необходимым усилить “пропагандистско-разъяснительную работу” Запада в Китае и в бывших советских республиках. В этом пункте знаменательно появление Китая. Видимо, западных аналитиков беспокоит новое стратегическое партнерство между Москвой и Пекином, неважно, насколько оно надежно и есть ли вообще. Независимо от того, что решат в ЕС или на встрече G-7, на этом направлении “информационных войн” можно с уверенностью ждать много интересного.

Так же любопытно выглядит определение приоритетов в энергетической политике Европы, которая должна быть “направлена на то, чтобы лишить Россию политических рычагов контроля над энергетическими рынками, а не на ее исключение из европейского энергобаланса”. Для этого необходимо поддерживать динамику, сложившуюся благодаря Третьему энергетическому пакету ЕС и отмене “Южного потока”. Это нужно понимать так, что импортировать российский нефтегаз Европа и дальше готова, но диверсифицировать источники будет усиленными темпами. Кроме того, против российских углеводородных компаний будут применяться меры антимонопольного давления и на национальном, и на общеевропейском уровне. 

Про sliding doors мы так и не доспорили. Не то что бы не смогли договориться, а просто двери еще не закрылись.


Эта заметка вышла также в колонке "Как в Европе" на портале BFM.ru. Авторская страница здесь.

понедельник, 23 марта 2015 г.

Ричард III, рикардисты и информационные войны.

Ричард III.
Портрет 1520 г.,
копия не сохранившегося оригинала.

В Британии на этой неделе проходят церемонии перезахоронения Ричарда III. Гроб с его останками выставлен в соборе Лейстера, а захоронение пройдет в четверг в присутствии 70 тысяч паломников, 700 активистов Общества Ричарда III и нескольких потомков знаменитого короля. Один из них изготовил и гроб английского дуба. 

“Зима тревоги нашей” — “The winter of discontent”, “Коня, коня, полцарства за коня!” — “A horse! a horse! My kingdom for a horse!” Это фразы из трагедии Шекспира “Ричард III”. Пушкинское “и мальчики кровавые в глазах” в “Борисе годунове” — это тоже отзвук “Ричарда”, как считают некоторые исследователи.

С окончания войны Алой и Белой Розы прошло больше пятисот лет. Гибель короля Ричарда III на Босвортском поле в 1485 году привела на трон новую династию — Тюдоров, а Ричард благодаря их стараниям и гению Шекспира стал главным злодеем английской истории и литературы.

Останки Ричарда нашли в раскопках под муниципальной парковкой в Лейстере в 2012 году. Находку держали в секрете и только после безусловной идентификации сообщили о ней общественности.

Среди историков споры о фигуре Ричарда не ослабевают больше ста последних лет. «Сухорукий горбун» Ричард III долгое время считался исчадием ада, кровью, убийствами и предательством самых близких проложивший себе дорогу к трону.

Предательство погубило его и в последней битве, когда часть войска перешла на сторону противника. Историки-диссиденты, постепенно набравшие силу, утверждают, что на самом деле Ричард был «хорошим королем», а память о нем очернила «тюдорская пропаганда». Очернила, чтобы возвысить престиж Тюдоров, имевших слабоватые права на корону. Венцом этой «пропаганды» стала историческая пьеса Вильяма Шекспира «Ричард III», написанная во время царствования Елизаветы I, последней из Тюдоров.

Останки, найденные археологами-энтузиастами «вне обоснованных сомнений» принадлежат Ричарду III, последнему английскому королю из династии Плантагенетов и последнему королю, погибшему в битве во главе своих войск.

Окончательную точку в поисках поставило сравнение ДНК найденного скелета с ДНК найденных после долгих розысков прямых потомков родной сестры Ричарда Анны Йоркской. Сначала историки лейстерского университета нашли в Канаде журналистку-пенсионерку, не подозревавшую даже о королевском родстве, а потом вышли и на ее сына Майкла Ибсена, лондонского столяра-краснодеревщика. Он и согласился дать образец ДНК для анализа. Ибсен даже внешне поразительно похож на портреты Ричарда, несмотря на прошедшие столетия! Он изготовил и гроб, в котором похоронят его предка. 

Находку в Лейстере некоторые называют главным археологическим событием века, британским «Тутанхамоном». Она венчает многолетние, часто казавшиеся безнадежными усилия небольшой группы энтузиастов, работавших за бесплатно, в свободное от основной работы время.

Началось все в 1924 году, когда ливерпульский врач Сэксон Бартон организоввал Общество Ричарда III (Richard III Society) — маленькую группу историков-любителей, решивших, что с королем обошлись несправедливо. Их долго никто не слушал и к сороковым годам прошлого века деятельность общества сошла практически на нет. Война, не до того.

Но в 1951-м году популярный автор детективов Джозефина Тей выпустила книгу «Дочь времени» (The Daughter of Time). По сюжету романа полицейский инспектор, травмой прикованный к больничной койке, от вынужденного безделья увлекается анализом событий пятисотлетней давности и неожиданно для самого себя приходит к выводу, что Ричард не был повинен в приписываемых ему злодействах. Книгой все тогда зачитывались. Она переведена на русский и известна нашей читающей публике. Несколько позже, в 1955-м году вышел фильм «Ричард III» с Лоуренсом Оливье в главной роли, а в США в том же году была опубликована уже фундаментальная научная работа «Ричард III» историка Пола Мюррея Кендалла, ревизовавшая устоявшуюся точку зрения на монарха-злодея.

Ряды «рикардистов», как называют поклонников короля, стали быстро расти. А с ними — и пожертвования Обществу. По оценкам, общая стоимость операции по поискам останков Ричарда составила по меньшей мере 250 тысяч долларов. Что интересно, львиная доля этих пожертвований поступила из США. Одни раскопки в историческом центре Лейстера стоили около 30 тысяч фунтов. Эту сумму оплатило Общество Ричарда III с участием городского муниципального совета и университета Лейстера.

Интересно, что предполагаемое место захоронения определили по сохранившимся финансовым ведомостям первого Тюдора Генриха VII. Победитель Ричарда выделил деньги на сооружение надгробия из белого камня на могиле короля в приорате (аббатстве) Грей Фрайерс. Аббатство было разрушено во время английской Реформации, но главный ключ к поискам историки и археологи получили.

С гибелью Ричарда закончилась разорительная гражданская война, или, как говорили во времена исторического материализма, «междоусобица» — война между двумя ветвями королевской фамилии, Йорками с белой розой и Ланкастерами с алой. Победили «красные» Ланкастеры.

Белую и алую розы Генрих VII объединил в новой эмблеме Англии — тюдоровой розе с белыми и красными лепестками. Она и сейчас присутствует на официальном гербе Великобритании, украшает красные мундиры «бифитеров» — йоменов королевской стражи. А необычный дизайн британской монеты в двадцать пенсов с волнистыми контурами — это тоже образ единой английской розы.

О правлении короля еще будут долго спорить, но вот то, что он не был сухоруким горбуном уже можно считать доказанным. Сухорукости на его скелете не обнаружено. Явный сколиоз (искривление позвоночника) на самом деле не такой заметный физический недостаток. Сколиоз, к примеру, у знаменитого спринтера Усейна Болта. У Ричарда, вероятно, лишь правое плечо было несколько выше левого.

Но чем же замечательна находка и о чем говорит нынешнее торжественное прощание? Шекспировского злодея никакая историческая ревизия, конечно, не «отменяет». Портрет авторитарного правителя-тирана, разрушительное воздействие власти на человека, — это так и останется завораживающей драмой. 

А прилив интереса к давней истории — это, ясно, еще и интерес к тому, как правда — дочь времени — все же находит себе дорогу.

Подробнее о портрете Ричарда, его изображении Шекспиром и о реальной физической внешности читайте на сайте рикардистов The Richard III Society.
Эта история опубликована также в моей колонке "Как в Европе" (8 февраля 2013 г.) на портале BFM.ru

воскресенье, 22 марта 2015 г.

Словарь Майдана, Pax Americana и Pax Russica.

Светлана Жаботинская.
Фото: Игорь Косенко,
студия RadioDom, Черкассы.


Украинская ассоциация когнитивной лингвистики и поэтики (на украинском: Українська асоціація когнітівної лінгвістики і поєтики) выпустила электронную книгу доктора филологических наук, профессора Светланы Жаботинской (Жаботинської) «Язык как оружие в войне мировоззрений. Майдан – Антимайдан: словарь-тезаурус лексических инноваций». (книга на русском, в формате пдф можно скачать здесь

Книга — замечательный сборник и опыт толкового словаря терминов, идиоматических выражений и неологизмов, возникших со времени начала драматических событий на киевском Майдане в 2013 году. Работу С.Жаботинской отличает академическая отстраненность. Она включила в словарь пропагандистские и контрпропагандистские клише, ругательную (пейоративную) лексику и мемы, вырабатывавшиеся и с проукраинской (майдан), и с пророссийской (антимайдан) стороны. Сквозь нейтральность ученого-лингвиста, увлеченного своим предметом,  слышен еще хохоток человека, умеющегося смеяться, в том числе и над собой и своими земляками. 

Тому, кому кажется, что знает все слова, шутки и мемы, связанные с конфликтом, скажу — не спешите. В словаре много такого, что не вошло в широкий оборот, ни в украинском, ни в русском, но что нужно отметить для истории.

Собственно словарь предваряет академичная статья о языке как средстве и неотъемлемой части “гибридной войны”. Кому это скучно — сразу прокручивайте к словарю.

Тетрадки Аничкина рекомендуют книгу и как серьезную научную работу, и как отличный справочный ресурс, и просто как увлекательное чтение.
Лингвистические заметки
читайте по этикетке "язык"

Вот несколько примеров из книги:

Небесная сотня – участники Майдана, погибшие в Киеве во время столкновений с силовыми структурами.
Офисная сотня — сторонники Майдана, сотрудники офисов, которые в силу занятости не могли присоединиться к протестующим; во время военных действий на Донбассе стали всеми силами помогать украинской армии: собирать средства и отправлять помощь на фронт.
Диванная сотня — сторонники Майдана, которые поддерживают борьбу за прогрессивные преобразования в Украине лишь в Интернете или смотря телевизор. В пренебрежительном значении – те, кто побоялся выйти на Майдан.
Диванные войска —  жители России и Украины,  которые упражняются
в полемике дистанционно,  через Интернет;  особенности психологической
войны в условиях распространения социальных сетей.

Антимайдан —  противники евроинтеграции.  Во время революции в
Киеве размещались в Мариинском парке.  Борцы со сторонниками
Майдана как «бандеровцами» и «фашистами».

Шевченко — бандеровский Ницше, вурдалак и панский прихвостень. Днем
писал картины на русском языке, но по ночам переводил на мову и продавал
львовским фашистам под видом захалявной книжечки «Майн Кобзар».
Особо почитаем Фарион, Госдепом и Гитлером. 

(Пояснение: неакадемический тон статьи о "Шевченко" объясняется тем, что это из Приложения словаря, где даются примеры полемических искажений при столкновениях в социальных сетях. Определения, разумеется, следует воспринимать с иронией. "Это адекватная и, как по мне, остроумная реакция на "неадекват",— объяснила "Тетрадкам" профессор Жаботинская.) 

Еще одно замечание. В статье словаря, посвященной идее “русского мира”, приводится такая цитата: 
“Русский мир” в историческом плане – это концепция вранья, громоздящегося на более раннем вранье, и постоянно генерирующая поэтому комплекс исторической неполноценности и агрессии – особенно по отношению к Украине. Новый мир не может быть не только “русским”, он также не может быть “англо-американским” или “китайским”. США не создают “американский мир”, они создают демократический мир. [...] Концепция “pax americana” это цивилизационная, а не языково-культурная концепция. Лишь когда “русский мир” станет чем-то большим, нежели миром языка и культуры, он будет иметь шанс на цивилизационную перспективу" (С. Дацюк). (Сергей Дацюк — современный украинский философ. - Прим. ред.)

Здесь надо пояснить, что идея “американского мира” и “демократического мира” — это две разные политические идеологии, конкурирующие в американском дискурсе. Pax Americana — это старая концепция доминирования США в мире. Или, в другой интерпретации, идея участия, интервенции, в том числе вооруженной, в мировые дела там, где затронуты американские интересы. Ей противостоит идея демократического мира. Это — термин, по-английски — democratic peace theory. 

"Демократический мир" (содействие распространению демократии в мире) вырос из идеи "пакс американа", но содержит новые элементы — большее уважение к необходимости опоры на многосторонние, международные коалиции, легитимизацию международных акций, большую опору на дипломатию и переговоры. 

Разговор о спорах в американском политическом истеблишменте и среди ученых-политологов — это отдельный и сложный разговор. Пока же вот отрывок из знаменитой речи Джона Кеннеди в Американском университете (American University) в июне 1963 года. Тогда ее восприняли как коренной пересмотр американской внешнеполитической доктрины. Речь получила название “Стратегия мира” (A Strategy of Peace). Убийство Кеннеди затянуло споры надолго. (Речь на английском здесь, на русском здесь) 

Какой мир я имею в виду? Какого мира мы стараемся добиться? Не Пакс Американа, (выделено ред.) навязанного миру американским оружием. Не мира могилы и не безопасности раба. Я говорю о подлинном мире, который делает жизнь на Земле достойной того, чтобы ее прожить, о том мире, который позволяет людям и государствам развиваться, надеяться и строить лучшую жизнь для своих детей, не о мире исключительно для американцев, а о мире для всех мужчин и женщин, не просто о мире в наше время, а о мире на все времена.

На английском:
What kind of peace do I mean and what kind of a peace do we seek? Not a Pax Americana enforced on the world by American weapons of war, not the peace of the grave or the security of the slave. I am talking about genuine peace — the kind of peace that makes life on earth worth living — and the kind that enables men and nations to grow and to hope and build a better life for their children — not merely peace for Americans but peace for all men and women — not merely peace in our time but peace in all time.

Это видео речи, содержательная часть начинается с 2:30 мин. -






суббота, 4 октября 2014 г.

Колонель и чай по-русски.


Как просто покончить с информационными войнами


Во Франции есть популярный десерт, называется "Колонель", полковник то есть. Сорбе лимонное (два шарика фруктового мороженого) подается с рюмкой водки, обычно 20 мг. Водка выливается — молчать! — на мороженое, и оно затем быстро-быстро поедается. 

В ресторанчике, где мы регулярно встречаемся с друзьями — пишущими профессионалами, хозяйка переименовала этот десерт в Russian. Не Russe, а именно Рашн. Без колонеля. 

Я-то никогда не заказывал, обратил внимание только последний раз, когда сосед по столу взял, шесть евро стоит. Говорит, лучший в мире десерт, ничто так не освежает, как прохладительное лимонное мороженое вперемешку с взбадривающей порцией водки. 

Но почему Рашн? В честь меня что ли? Как-то не верится. Может, потому что водка прочно прилипла к русскому имиджу? В следующий раз узнаю у хозяйки, тогда не успел. У меня как постоянного клиента с хозяйкой уже сложились почти приятельские отношения. Наши встречи начинаются за несколько часов до обеда и я всегда заказываю себе чай “по-русски”, то есть не бурду с молоком, а чайник с заваркой, отдельно чашка и несколько ломтиков лимона на блюдце. Стоит один евро 60 сантимов. В ресторанчике уже привыкли, даже в заварку лишний пакетик подбрасывают без дополнительной платы. 

— Французский чай такой некрепкий, так что вам — специально!

Последний раз хозяйка вдруг признается:

— Ой, я вчера уже вечером побежала за лимонами! Вспомнила, что вы будете и ваш чай надо подавать, а у меня лимоны кончились.  

Правда что ли? Я так растрогался. 

А уже потом задумался. Вот у нас всё жалуются, Запад нас не любит, информационные войны устраивает... Да ничего похожего. Меня же вот любят, чай русский несут. Колонеля в русского переименовали.

Может нам всем так? Ка-ак закажем чайку по-русски (или колонеля, кто в каком настроении), так и все информационные войны кончатся.

Примечание: Сорбé называют иногда также сорбет.

Эта заметка опубликована также в моей колонке "Как в Европе" (3 октября 2014) на портале BFM.ru.

воскресенье, 10 августа 2014 г.

Баба-Яга, или стенания экспертов-русопятов.

Баба-Яга.
Билибин, 1900 г.



Все-таки нужно себя уважать хоть чуть-чуть. Ну если не лично себя, так хотя бы себя как народ.

Читаю сегодня сводку с полей информационной войны под заголовком "Такой нелюбви к России на Западе не было даже при Брежневе":

Такой русофобии, я бы даже сказал ненависти к России, особенно в странах затронутых, например, в Голландии, не было давно. Я считаю, что отношение даже хуже, чем оно было где-то в 70-х годах при незабвенном Леониде Ильиче.

Откуда и кто, неважно. Ад гоминем подобный повсюду сейчас в русском дискурсе.

Что это за девушковая дилемма — нелюбовь, ненависть? Откуда эта обиженная эмоциональность у "политологов" и "экспертов" разных? Вас критикуют, отвечайте по существу, а вы — любит - не любит. Вы нехорошо поступили, с вами перестали общаться, руку не пожимают, в гости не зовут, деньги в долг не дают. От нелюбви что ли? Меняфобия у окружающих развилась? Нет, санкционировали, чтобы вы исправились.

Кроме того, говорить о "русофобии" или "нелюбви" в экспертном дискурсе — грубая логическая ошибка, ад гоминем называется. Апелляция к эмоциональному, а не рациональному. Вы украли что-то или надебоширили как-то. Вам на это указывают, а вы в ответ: вы меня просто не любите, у вас меняфобия.

И потом, нет никакой системной русофобии или нелюбви к России. Есть большой заряд доброжелательного интереса, даже авантюрного — в России никогда скучно не бывает. Есть и стремление развивать отношения. Критика, у кого злая, у кого меньше, не в отношении России и русских, а в отношении правительства, или, скажем так, правящей группы. 

(Не говоря уже о том, что сравнение с брежневскими временами некорректно. В брежневское время была необратимая, как тогда говорили, разрядка. Брежнев в ковбойской шляпе ходил. Мохаммед Али к нам боксировать приезжал. Вместе в космос тогда первый раз слетали. Сигареты "Аполло-Союз" кто помнит? Про Великую отечественную в Штатах многосерийный фильм показывали The Unknown War. Закончилась со вторжением в Афганистан.)

Я подолгу жил на Западе, в разных странах бывал. Нигде никогда не встречал неприязненного отношения только потому, что я русский. Бывали недоразумения, вражды — никогда.

Возьмите Бабу-Ягу. Уж самая что ни на есть русская. Страшная ведьма, в ступе летает, самолеты сбивает, железными зубами детей ест. Так любят же! Баба-Яга Мусоргского — одна из самых исполняемых в мире музыкальных миниатюр. Её даже Эмерсон, Лейк энд Палмер играли. 

Самим-то из себя не стоит Бабку-Ёжку делать.

Читайте также "Baba Yaga", небольшой пост на английской стороне "Тетрадок".

В этом клипе австралийская блоггеристка рассказывает о своей любви к Бабе-Яге, с картинками Билибина.    

пятница, 1 августа 2014 г.

НАТО в своем роде.


(обзор российской печати)

Натка, которая рассказывала пионерам про Мальчиша, Главного Буржуина и Военную Тайну, понятно, какого рода. 

А вот какого рода НАТО? Непонятно!

Из сегодняшних (31 июля) заголовков:

НАТО не готов к противостоянию с Россией. (НТВ)
НАТО не готова к войне с Россией. (BFM)
НАТО не готово к войне с Россией. (АиФ, Звезда, Регнум)

Некоторые уходят от ответа на принципиальный вопрос:

Британский парламент прописал НАТО реформу, чтобы противостоять России. (НГ)

Розенталь советует род причислять по опорному слову. Что не очень помогает. МГУ —понятно, университет, поэтому он. Организация НАТО (Северо-Атлантического договора) должна быть женского рода. Блок НАТО или северо-атлантический альянс — мужского. А русскому уху слова на -о привычнее без рода считать, то есть по среднему.

Авторитетный портал Грамота.ру считает, что допустимы все три варианта. Вот что написано в разделе об аббревиатурах: "Например, аббревиатура НАТО используется как существительное мужского рода (в результате влияния сочетания со словами альянс, блок, договор), женского рода (по опорному слову организация) и среднего рода (по фонетическому облику, ср. с другими словами на -О: пальто, метро, кино)."

Так как же быть, если все-таки смущает род? Можно:
1. Избегать конструкций, показывающих род. Например, "в НАТО не готовы к противостоянию", "в НАТО заявили, что..." 
2. Не пользоваться средним родом. 
3. Если необходима конструкция с родом, использовать в тексте слова "организация" (с женским родом) или "блок" и "альянс" (с мужским родом).

Доклад оборонного комитета Палаты Общин вообще-то не столько о неготовности НАТО, сколько о том, чтобы усиливать ейную или евоную готовность. Неготовность возникла, потому что, как там сказано, последние двадцать лет и думать забыли о России как о потенциальном противнике.

А еще там новый термин введен для обозначения "войны нового типа". Говорили о гибридной, асимметричной, нелинейной. Даже "доктрину Герасимова" нашли (генерал Валерий Герасимов — начальник российского Генштаба). Теперь еще будет ambiguous war. 

Амбигуозная — значит нечеткая, сомнительная, двусмысленная. То ли есть, то ли нет. Там еще про плинтус тоже: такая война, которая могла бы проскочить под плинтусом натовского реагирования.

понедельник, 17 марта 2014 г.

Филипп Красивый и тамплиеры.

(из истории информационных войн)

Казнь тамплиеров. С гравюры 1384 г.

Семьсот лет назад в Париже, на островке Иль-де-Жуиф — Еврейский остров — сожгли двух лидеров ордена тамплиеров. На костре закончили земной путь Великий магистр ордена тамплиеров (храмовников) Жак де Моле и рецептор тамплиеров в Нормандии Жоффруа де Шарне. Сегодня в "Огоньке" вышла моя статья про историю "информационных войн" тамплиеров и Филиппа Красивого. Да, если кто не знает, это французский король — один из идолов и русских антисемитов-нацистов. 

Вот отрывок из статьи:


В истории храмовников гремучая смесь: нераскрытые тайны, странные обряды, волшебная сила, сказочное богатство при личной бедности, прикосновение к заветным христианским реликвиям, замки, путешествия, интриги и — трагическая гибель из-за ложных наветов. Лучшей "формулы успеха" для мифа не придумать. А то, что в этой истории так много навсегда утраченных звеньев, дает простор фантазиям и домыслам художников. Например, "Код да Винчи" Дэна Брауна, "раскрывающий" главный секрет тамплиеров и Святого Грааля, разошелся в 80 млн экземпляров.
Есть еще одна сторона, о которой меньше вспоминают, но которая, возможно, сыграла главную роль в возрождении и переосмыслении образа тамплиеров уже в близкое нам время. Это понятие рыцарства.
Собственно говоря, в основе формирования рыцарских орденов лежало этическое начало. Идея Крестовых походов дала военному сословию, при всех оговорках, высокую цель — справедливую войну, умноженную на обещание прощения грехов. И еще что важно — войну по правилам. Аббат Бернар Клервоский, церковный идеолог XII века, создал для тамплиеров кодекс поведения, требовавший среди прочего уважения к врагу, борьбы по правилам и милости к поверженным.
В дальнейшем кодекс усложнялся, в рыцарский набор добавился еще культ любви к прекрасной даме, возвышенной и неосуществимой: рыцарю-то, пока он рыцарь, жениться не полагалось.
Понятия благородства, чести и милосердия из кодекса тамплиеров перешли в рыцарскую литературу Средних веков и Возрождения, а в конце XVIII — начале XIX века оказались в центре внимания аристократической интеллигенции. Наследниками тамплиеров стали называть себя, примерно с 1760-х годов, франкмасоны.
Одним из главных элементов этики рыцарства стало сопротивление развращающей, тиранической власти. В тот ранний, романтический, период, наверное, никто больше не сделал для популяризации рыцарства, чем шотландец Вальтер Скотт. По одной из легенд, храмовники, спасшиеся от разгрома в XIV веке, перебрались именно в Шотландию. Скотта еще при жизни переводили и читали по всему миру. В романе "Айвенго" главный отрицательный герой — храмовник Бриан де Буагильбер. Но драматический конфликт завязан как раз на идеалах рыцарства, следования которым требовал кодекс поведения тамплиеров. Только формулирует их уже Айвенго. Вот как он объясняет, что это такое:
— Чистый светильник рыцарства только и помогает нам распознавать, что благородно, а что низко. Рыцарский дух отличает доблестного воителя от простолюдина и дикаря, он учит нас ценить свою жизнь несравненно ниже чести, торжествовать над всякими лишениями, заботами и страданиями, не страшиться ничего, кроме бесславия. Рыцарство! Оно источник чистейших и благороднейших привязанностей, опора угнетенных, защита обиженных, оплот против произвола властителей! Без него дворянская честь была бы пустым звуком. И свобода находит лучших покровителей в рыцарских копьях и мечах!
Вот так, рыцарь — борец против произвола власти и защитник свободы.  

Полностью заметку читайте на сайте "Коммерсант-Огонек"
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...