суббота, 11 апреля 2015 г.

Почтовый ящик: postbox и mailbox.

Джонсон и Уэбстер.
Коллаж А.Аничкина

(английский и американский)


postbox — по-британски,
mailbox — по-американски

Вот еще пример расхождений между американским английским и британским: почтовый ящик по-разному называют.

Конечно, они и выглядят по-разному. В Англии — это хорошо узнаваемая красная тумба с королевским вензелем (бывают, впрочем, и навесные ящики поменьше). В США — четырехугольный контейнер, закругленный вверху.

Да, ящик по-английски postbox, но сама служба (компания) называется Royal Mail.

Яндекс Словари в поиске с английского дает перевод postbox без пометки брит., а в наборе переводов с русского на английский почему-то вовсе не упоминает британский вариант, зато приводит, наряду с американской mailbox, реже встречающийся вариант letter-box. По-французски почтовый ящик тоже так называется — boïte aux lettres.

Так что, кто хочет блеснуть знанием вариантов английского, или наоборот, не хочет выдавать, где учил язык, запомните.

В своем фотоблоге опубликовал недавно французский сельский почтовый ящик (домашний, для получения почты). Поразила конструкция. Деревня! Знают, что стул никто тырить не станет.

Из Oxford English Dictionary:

postbox |ˈpōstˌbäks|
noun
British term for mailbox .

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...