пятница, 18 февраля 2022 г.
Прокофьев, военная соната 7
четверг, 20 января 2022 г.
Хотят ли руские войны?
| Les Grandes Misères de la guerre de Jacques Callot |
вторник, 11 января 2022 г.
Зачем мы пишем?
пятница, 26 ноября 2021 г.
Николай Иванович Лобачевский и другие русские города
четверг, 14 октября 2021 г.
Петрушка (она) в исполнении марсельских рэперов
Маша Якубович (Macha Yakoubovitch) ведет курсы французского языка для русскоязычных и на своей странице в Фейсбуке публикует заметки, нередко выходящие за рамки просто преподавания-изучения языка, а больше о наших культурных и языковых связях.
В этой заметке Машу позабавили приключения нашего Петрушки в произведениях французских рэперов. Петрушка у них превратилась в этакую соблазнительную девицу.
Маша Якубович
Да, а рэпер Сосо Манесс вряд ли подозревает, какие ассоциации вызывает его имя у русского слушателя. Мои молодые друзья-французы говорят, что Сосо — это сокращение от имени Sofien, ну и пусть.
MA GADJI ( C'EST PETROUCHKA): ПОДРУГА ДНЕЙ МОИХ СУРОВЫХ...
Слово la gadji в значении “подруга" — "la copine", "la compagne" пришло в современный городской жаргон из цыганского, romani, языка.
Но изначально gadji это женщина/подруга не цыганского происхождения....
Слово gadji вошло в обиход у рэперов, и без него не обходится ни одна лирическая песня.
В приложении даю модную песню Soso Maness, интересную с культорологической точки зрения.
На мотив Калинки поют про наркотрафик и dolce vita à la Scarface.
Друзья, мы стали мифом, и марсельская шпана (“все урки поднимали кверху шляпы...") снимает шляпу.
Оцените, как четко произносят "спасибо большое, vodka сoca, до свидания"
Пусть они и не догадываются, кто такой Петрушка, и думают, что это девица (la gadji)
Но это и не важно...
Петрушки — это они...
И каждый из нас по-своему Петрушка.
Вы скажете, la musique des dégénérés… Да, ладно, я вижу в этом забавную карнавальность
А карнавал — это святое. Недовольным предлагаю сплясать под Шнитке.
Bonne nuit, les amis! On se retrouve au monde de Narnja
пятница, 24 сентября 2021 г.
Ширли Басси, Джеймс Бонд и Битлз
(музыкальные Тетрадки)
Валлийская певица Ширли Басси поет "Что-то" Джорджа Харрисона (Битлз, альбом "Эбби-Роуд", 1969).
Сейчас выходит на экраны новый фильм о Джеймсе Бонде 'No Time To Die'. Басси спела заглавные песни не в одном, а в трех бондовских фильмах — Goldfinger (1964), Diamonds Are Forever (1971) и Moonraker (79). Бонда играет Дэниэл Крейг, это его пятый и последний выход на экран в роли агента 007. Но в фильме есть другой агент 007 — Номи в исполнении чернокожей англичанки Лашаны Линч. Номи прошла отбор МИ-6 после ухода Бонда-Крейга на пенсию. В фильме они работают вместе — Бонда отзывают с заслуженного отдыха.
Ширли Басси сейчас 84 года, в прошлом году она выпустила новый альбом, а в 2019 пела Goldfinger и Diamonds Are Forever на концерте в пользу ЮНИСЕФ.
Да, а еще она на обложке альбома Битлз Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band, только не на оригинальной 1967 года, а на вновь дополненной тем же художником Питером Блейком в 2012 году.
В понедельник у нас в театре открылся новый сезон. Первый спектакль был на тему "Нежность" - " D'où vient cette tendresse ? "
Меня пригласили прочитать на русском стихотворение "Откуда такая нежность" Цветаевой. Пока готовился, начал было переделывать в мужском роде: ...и губы знавала темней твоих — и губы знавал я темней твоих. Потом бросил, потому что в последнем катрене четыре раза нужно было бы поменять род и вообще все не так получается.
Something легче меняется.
Слушайте: то, что у Харрисона про женщину, Ширли Басси поет про мужчину -
пятница, 10 сентября 2021 г.
Сара Воон, "Голубиная колыбельная"
пятница, 6 августа 2021 г.
Хиросима сегодня
| Богоматерь Владимирская |
пятница, 23 апреля 2021 г.
Яблони в цвету
(стихи)
Normandy Blossom.
суббота, 30 января 2021 г.
Путин и любовь.
(о давосской речи президента РФ)
пятница, 20 ноября 2020 г.
Бах. Спор скрипки и гобоя. Вот это.
Когда-то сто пятьсот лет назад я решил заняться самообразованием, в том числе музыкальным.
Поехал в "Мелодию" на Калининском (Новом Арбате). На первом этаже какой-то шум-гам, облади-облада, пошел на второй.
Там — классика. Долго перебирал.
Какой-то иностранец рядом набрал огромную стопку. Посмотрел — Мравинский, Светланов, Рождественский, Кондрашин, Жемчужин. Причем каждый диск иностранец вынимал и вертел на свет. "Мелодия" пачковала иногда с царапинами.
Я никак не мог выбрать. Вроде знакомо, вроде нет.
Девушка-блондинка за прилавком наконец обратила на меня внимание.
— Так вы что-то конкретное ищете?
— Не знаю, что-то такое. Чтобы... ну...
Тут я густо покраснел. Было мне, наверное, лет четырнадцать.
— А! Тогда вот это возьмите.
И поставила послушать "вот это". Там тогда можно было послушать диск перед покупкой. Даже кабинки были с наушниками. А продавцы могли прямо на прилавке поставить диск.
Девушка выбрала для меня "вот это". Концерт для гобоя и скрипки И.С.Баха (на другой стороне там был концерт для двух скрипок с оркестром).
Я еще гуще покраснел и взял.
С тех пор так и осталось среди самого любимого. А может самое-самое.
Когда приходит генерал Чарнота, после второго-третьего кона я завожу.
И Чарнота куда-то отваливает.
Но я о другом.
У каждого такое наступает: думаешь, зачем? для чего? и кто виноват? да я же и виноват? и что же все это такое?
И может,
когда-то
где-то
с кем-то
должно было, а не стало,
а должно было,
а нет,
ни я, ни она,
не узнали,
не поняли?
Тут снова приходит Чарнота.
А ты ему — гобоем со скрипкой.
Чарнота подтягивает кальсоны и уходит. "А вы — игрок!"
Но я о другом.
Послушайте "вот это".
Гобой - мужчина, а не женщина, как многие часто думают.
Скрипка - женщина, а не мужчина, как многие думают.
Женщины сильнее.
Здесь они спорят. Мужчина и женщина.
— Ты меня не любишь
— Нет люблю
— Нет, не любишь, и никогда не любил
— Нет, люблю, и всегда любил
— Тогда что ж ты?
— Что же я, что?
— Любишь, не любишь, одно и то же
— Нет, не одно и то же, ну как же
А оркестр тоже спорит:
— Нет, не любит, — поют скрипки
— Да нет, любит, — откликаются виолончели и принимаются кудахтать пиццикато.
— Да перестаньте вы! — возмущается позади всех клавесин. — И вообще она любит другого.
Но его, клавесин, никто не слушает. Все рядят: любит, нет, не любит, и вобще, какой гад. Все мужики сволочи, кричат скрипки. А бабы кто, отвечают виолончели. Альты не знают, чью сторону занять. Так просто гундят.
В последней части концерта женщина снова кричит своему мужчине:
— Так что? так и будем? ни туда ни сюда? И что ты вообще от меня хочешь? А? А? Ну скажи?
— Да ни ничего я от тебя не хочу! — поет гобой. — Я хочу тепла, я хочу быть рядом с тобой. Я хочу твоего тепла. Мне не так много надо.
— И все? — поет скрипка.
— И все, и все, и все, разве этого мало? разве этого мало? — отвечает гобой.
— И все, — отвечает скрипка. И плачет.
Потом все кланяются. Вроде извините мол.
И никто, мне кажется, не читал так эту вещь Баха. Ну и пусть.
Ну я не знаю. Может, мы больше бы любили друг друга, если бы мы фехтовались гобоями и скрипками, а не чем-то другим? А?
Вы как хотите, а я до сих пор краснею. Вы за кого, за гобой или за скрипку?
Бах, концерт для гобоя и скрипки, BWV 1060 (1736 г.)
Здесь Лиза Батиашвили и Франсуа Лелё играют эту вещь. (кто не знает, они давно женаты и вместе играют)
воскресенье, 10 мая 2020 г.
Литтл Ричард
пятница, 12 июля 2019 г.
Рок-волна — "Слупи гёрл"
Оркестр Университета штата Огайо исполняет "Слупи герл". Отметьте тамбур-мажора —
Представление оркестра на стадионе Коламбуса, штат Огайо, тот же тамбур-мажор, но без "Слупи герл" —
©А.Аничкин/Тетрадки.
Подписывайтесь на наше издание — достаточно вписать адрес мейла в окошке подписки наверху страницы справа).
Приглашаем поддержать "Тетрадки" материально через PayPal (см.кнопку вверху справа). Всего сто рублей/1,5 евро/50 гривен серьезно помогут продолжать выпуск "Тетрадок"!
воскресенье, 30 декабря 2018 г.
Новогодние традиции: Дай-кю, Олд ленг сайн и Щелкунчик.
©А.Аничкин/Тетрадки.
Подписывайтесь на наше издание — достаточно вписать адрес мейла в окошке подписки наверху страницы справа.
Приглашаем поддержать "Тетрадки" материально через PayPal (см.кнопку вверху справа). Всего сто рублей/1,5 евро/50 гривен серьезно помогут продолжать выпуск "Тетрадок"!
пятница, 23 ноября 2018 г.
Не уходи.
(о современном русском языке)
Мой однокурсник Владимир Сафронов возмущается в Фейсбуке:
Откуда-то взялась мода писать вместо глагола "умереть" глагол "уходить". Не УМЕР Иван Иванович, а "от нас УШЁЛ Иван Иванович"...
Куда ушел, когда придёт - фиг знает.
И правда, почему?
Наверное, боятся сглазить.
Здесь великолепная Валентина Пномарева поет романс "Не уходи" —
©А.Аничкин/Тетрадки.
Подписывайтесь на наше издание достаточно вписать адрес мейла в окошке подписки наверху страницы справа.
Приглашаем поддержать "Тетрадки" материально через PayPal (см.кнопку вверху справа). Всего сто рублей/1,5 евро/50 гривен серьезно помогут продолжать выпуск "Тетрадок".
пятница, 1 июня 2018 г.
Дура вумэн, дура мэн
Слушали в машине неподражаемую Арету Франклин, A Rose in Spanish Harlem, Rock Steady и другое. Среди прочего, хит 1967 года "Do Right Woman, Do Right Man". (Wikipedia)
Песню Арета недозаписала, потому что во время сессии в Алабаме ее муж-продюсер подрался с трубачем, который вроде бы подъезжал к Арете. Уже потом, в Нью-Йорке ее доделали, совместив несколько разных аудио-кусков. В результате Арета поет, играет на пианино и на органе. Получился шедевр. "Дура" входит в список 500 лучших песен всех времен и народов по версии "Роллинг стоун" (журнал Rolling Stone).
У песни и феминистский (#metoo), и этический посыл — борьба соблазна и верности.
И еще замечательная мисхердовая "дура": она так поет "дуу-райт-вумен", что получается "дура вумен". Правда, потом тут же следует "дура мэн".
Про misheard lyrics читайте подробно на Луркморе, про легендарную "шизгару" там же, и присылайте свои примеры. Один из моих любимых — про Бобби. В песне "Битлов" Can't Buy Me Love мне все время слышится "кен Бобби лав". Кто этот таинственный Бобби, который не умеет любить?
Кроме развлекательного момента в таких фонетических упражнениях есть и образовательный смысл. Школа Берлица использует фонетический метод для быстрого усвоения инространных языков. Возьмите пример horror show. Это не что иное как русское "хорошо". Я уже не говорю про жовто-блакитную вазу — yellow-blue vase как мнемограмму для "я люблю вас".
©А.Аничкин/Тетрадки.
Подписывайтесь на наше издание, достаточно вписать адрес мейла в окошке подписки наверху страницы справа.
Приглашаем поддержать "Тетрадки" материально через PayPal (см.кнопку вверху справа). Всего сто рублей/1,5 евро/50 гривен серьезно помогут продолжать выпуск "Тетрадок"!
суббота, 3 февраля 2018 г.
Метро мужского рода.
Слушал в машине "Песню старого извозчика" Утесова. Раньше не обращал внимания, а тут зацепило: "метро" мужского рода.
Редактор портала Грамота.ру Владимир Пахомов замечает:
"Эта тенденция необыкновенно сильная. Многие слова, которые поначалу ей сопротивляются, со временем все равно подчиняются. Например, слово «метро». Оно раньше было словом мужского рода, в 30-е годы выходила газета «Советский метро». И в газетных статьях, посвященных открытию первой очереди метрополитена в 30-е годы, можно было прочитать: «Метро очень удобен для пассажиров». Потому что метро – сокращение от слова мужского рода «метрополитен». Было мужского рода, стало среднего".
"Песня старого извозчика" с нарезкой съёмок старой Москвы —
©А.Аничкин/Тетрадки.
Подписывайтесь на наше издание — достаточно вписать адрес мейла в окошке подписки наверху страницы справа.
Приглашаем поддержать "Тетрадки" материально через PayPal (см.кнопку вверху справа). Всего сто рублей/1,5 евро/50 гривен серьезно помогут продолжать выпуск "Тетрадок"!
пятница, 26 января 2018 г.
Наковальный хор: "Веселые ребята" и "Трубадур"
![]() |
| Наковальня. "Вулкан кует оружие для Энея", Вацлав Холлар, гравюра XVII века. |
Второе действие "Трубадура" Верди открывает хор цыган, по-итальянски Coro di Zingari, известный также по начальным словам Vedi! le fosche notturne spglie, в русском варианте "Видишь, на небе заря заиграла". В английском обиходе хор называют the Anvil Chorus — хор наковален или наковальный хор, потому что там в пиковый момент изо всех сил дубасят молотками по наковальням. Причем это взаправду, а не какой-то оркестровый инструмент их имитирует, как, например, в джазовой версии Глена Миллера.
Этот хор — духоподъёмный гимн жизни, труду, вину, женщинам. К молоту вместо серпа там прилагаются шпаги и ножи. Я стал вспоминать, нет ли чего-то похожего в русской музыке? Долго крутилось в голове и, наконец, вспомнилось — Утёсов! Марш из "Веселых ребят!"
Трудящиеся пролетарии радостно идут строем на работу. В одном месте там на заднем плане возница от утреннего восторга заваливает в кювет огромный воз сена под красным стягом. А некоторые уже вовсю трудятся — кузнецы, снятые против света, так что видны только их силуэты. Прямо плакатная анимация. Но наковальни звучат почти как у Верди.
Вот слушайте марш "Веселых ребят" (фильм 1934 г., реж. Г.Александров, композитор И.Дунаевский, слова Лебедева-Кумача). Наковальни вступают на 4:10 минуте —
А это Наковальный хор из "Трубадура" (постановка в Государственной оперном театре Венгрии). Я насчитал пять наковален и десять молотков —
И наконец, джаз Глена Миллера выдает свою версию 1941 года. Между прочим в хит-параде года вышла на третье место. —
Подготовка публикации ©А.Аничкин/Тетрадки. Подписывайтесь на наше издание — достаточно вписать адрес мейла в окошке подписки наверху страницы справа.
Приглашаем поддержать "Тетрадки" материально через PayPal (см.кнопку вверху справа). Всего сто рублей/1,5 евро/50 гривен серьезно помогут продолжать выпуск "Тетрадок"!
пятница, 20 октября 2017 г.
Ван Вэй.
(One Way Ticket и "Синий иней")
У меня есть знакомая подруга с общим хобби. Мы коллекционируем "Ванов". Например, Людвиг Ван, Винсент Ван, Ван Клиберн, Оби-Ван Каноби, Ван Хельсинг... У кого еще есть, присылайте в адрес "Тетрадок".
Одно из последних приобретений в коллекции — Ван Вэй. Это не китаец, а песня One Way Ticket to the Blues / "Синий иней" гуляющая хитом по англо- и русофонским просторам с 1959 года. Не путать с песней Ticket to the Moon от Electric Light Orchestra! Две разные вещи.
Первым ее записал герой легкой поп-музыки 50-60-х Нейл Седака (Neil Sedaka) в 1959 году. Там та же, легко узнаваемая мелодия диско-хита конца 70-х британской группы Eruption (а вовсе не Бони М, как думают некоторые). Только у Седаки слова про паровоз, медленно, чух-чух, убегающий в голубую даль, поются с лирической грустью. Почти что "Голубой вагон" с Чебурашкой и Геной. Медленный танец такой.
Через десять лет, в 1969 году, кавер-версию Седаки сделали советские "Поющие гитары". Кто помнит, по всем советским курортам и ресторанам их "Синяя песня" разливалась. Сколько же обнимались под нее!
Прошло еще десять лет, пришло время диско и взорвалась со своим супер-хитом Eruption. Музыка и текст те же, что и в первом "Ван Вэе", только уже под совсем другой, размашистый танец. И снова советская группа, или как тогда говорили ВИА, "Здравствуй, песня!" сделала в 1979 году очередной кавер. Что удивительно, с теми же словами, что и "Синяя песня", но в зажигательном ритме диско. Под него особенно не пообнимаешься, но наплясаться до самого не могу вполне можно было. Что мы и делали уже в конце 70-х - начале 80-х. Диско-версия и сейчас остается популярной, а Eruption побывал с концертом в России.
Здесь Нейл Седака поет свой паровозик, уплывающий в блюз —
А теперь знаменитый "Синий-синий иней, лег на провода" в исполнении "Поющих гитар" (кстати, никто не видел в интернете записи "Инея" в исполнении Полада Бюль-Бюль-оглы?) —
Перелетаем в диско, "Ван Вэй Тикет" в исполнении Eruption —
И наконец, русский диско-иней в исполнении "Здравствуй, песня". В центре, с прической под Анджелу Дэвис, солирует Людмила Барыкина, замечательная эстрадная певица. Это она исполняет ахматовское "Смятение" — "а с детства была крылатой" на альбоме Тухманова "По волне моей памяти" —
Подписывайтесь на наше издание — достаточно вписать адрес мейла в окошке подписки наверху страницы справа.
Приглашаем поддержать "Тетрадки" материально через PayPal (см.кнопку вверху справа). Всего сто рублей/1,5 евро/50 гривен серьезно помогут продолжать выпуск "Тетрадок".


