пятница, 22 октября 2010 г.

К вам мой попугай не залетал?

Эльдар Рязанов.
Фото 1941 г.

Вот, говорят, анекдоты невозможно переводить. Еще как возможно! Меня всегда занимало, как сочиняются и гуляют анекдоты. И почему так много похожих шуток в разных странах, даже отдаленных друг от друга расстояниями и языковыми барьерами. 
Взять попугаев. У нас анекдотов про них много (“К вам мой попугай не залетал?”). Эльдар Рязанов, объясняя, в чем заключается работа режиссера, рассказывает* такой: 
В связи с этим вспоминается забавная история. В зоологическом магазине продавали попугаев. Рядом в соседних клетках сидели на жердочке две экзотические птицы. Один попугай был очень нарядный – сине-зелено-красный, а второго как будто окунули в бочонок с серой краской. Разноцветный попугай стоил 50 рублей, а серый – 75. 
– Что умеет делать этот красивый, цветной попугай? – спросил у продавца покупатель. 
Продавец объяснил:
– Он поёт, читает стихи, знает таблицу умножения и даже пританцевывает на жердочке.
– Понятно, – сказал ошарашенный покупатель. – А что же тогда вытворяет серый попугай?
– Серый не умеет делать ничего. 
– А почему же он стоит значительно дороже? 
– Потому что серый попугай – художественный руководитель разноцветного! 
А вот этот анекдот мне рассказывал американский коллега.
В зоомагазине три попугая, один стоит 100 долларов, второй – 200, а третий – 500. “Что умеет делать первый попугай?” – спрашивает покупатель. “Он говорит на двух иностранных языках, составляет бизнес-планы и безошибочно угадывает курс акций”, – говорит продавец. 
“Поразительно! А второй?” 
“У второго степень магистра экономики, он говорит на трех иностранных языках, ведет деловые переговоры и успешно играет на валютной бирже”
“Вот это да! Ну а третий, самый дорогой?”
“Не знаю, ни в чем выдающемся его не замечал. Вот только два других всегда называют его “старший партнер”.
Пожалуйста, шлите свои параллельные места из истории анекдотов – обязательно помещу здесь с именами приславших. 

ПС: Рязанов сейчас болеет, жалуется на жизнь и несправедливости судьбы. Выздоровления и хорошего настроения, Эльдар Александрович!



*Цитируется по книге Эльдар Рязанов “Грустное лицо комедии” М, 1977

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...