Томас Транстрёмер |
Как и многие, я о нем раньше не слышал. Честно говоря, болел за Харуки Мураками.
Транстрёмер среди шведов давно считается национальным поэтом, его чтут наравне со Стриндбергом и Бергманом. А о международном признании говорит то, что он один из самых переводимых современных поэтов. Самый переводимый, как утверждают шведы. Его произведения вышли на 60 языках.
Переводчики на английский говорят, что обаяние его стихов передать можно, но многие нюансы, аллюзии, конечно, теряются.
В поэзии все же главное музыка слова. Вот как звучит одно из самых известных стихотворений Транстрёмера "Шубертиана" в исполнении автора. Запись давняя – поэт в 1990 году перенес инсульт и говорить практически не может, хотя писать и даже играть на пианино продолжает.
В английской версии "Тетрадок" слушайте "мастер-класс" Транстрёмера по этому же стихотворению, включая само стихотворение на английском. Он рассказывает о том, как возникла его идея и как оно писалось.
Фото Андрея Романенко.
Комментариев нет:
Отправить комментарий