Маша Якубович (Macha Yakoubovitch) ведет курсы французского языка для русскоязычных и на своей странице в Фейсбуке публикует заметки, нередко выходящие за рамки просто преподавания-изучения языка, а больше о наших культурных и языковых связях.
В этой заметке Машу позабавили приключения нашего Петрушки в произведениях французских рэперов. Петрушка у них превратилась в этакую соблазнительную девицу.Маша Якубович
Да, а рэпер Сосо Манесс вряд ли подозревает, какие ассоциации вызывает его имя у русского слушателя. Мои молодые друзья-французы говорят, что Сосо — это сокращение от имени Sofien, ну и пусть.
MA GADJI ( C'EST PETROUCHKA): ПОДРУГА ДНЕЙ МОИХ СУРОВЫХ...
Слово la gadji в значении “подруга" — "la copine", "la compagne" пришло в современный городской жаргон из цыганского, romani, языка.
Но изначально gadji это женщина/подруга не цыганского происхождения....
Слово gadji вошло в обиход у рэперов, и без него не обходится ни одна лирическая песня.
В приложении даю модную песню Soso Maness, интересную с культорологической точки зрения.
На мотив Калинки поют про наркотрафик и dolce vita à la Scarface.
Друзья, мы стали мифом, и марсельская шпана (“все урки поднимали кверху шляпы...") снимает шляпу.
Оцените, как четко произносят "спасибо большое, vodka сoca, до свидания"
Пусть они и не догадываются, кто такой Петрушка, и думают, что это девица (la gadji)
Но это и не важно...
Петрушки — это они...
И каждый из нас по-своему Петрушка.
Вы скажете, la musique des dégénérés… Да, ладно, я вижу в этом забавную карнавальность
А карнавал — это святое. Недовольным предлагаю сплясать под Шнитке.
Bonne nuit, les amis! On se retrouve au monde de Narnja
Комментариев нет:
Отправить комментарий