Конечно, несколько минут дополнительного поиска дали мне и толкование, и источники, и варианты написания, но привожу здесь как факт виртуальнй жизни. Если с вами случится, не отчаивайтесь, просто посмейтесь.
Для переводчиков: Если в прямом, а не фигуральном смысле, "русопят" можно перевести как Russki. Читается обычно: "раски", реже "руски". Политкорректные люди, конечно, избегают этого слова, но в юмористическом ключе употребляется часто.
Заметки, посвященные вопросам перевода, смотрите по этикетке (тегу) "голый переводчик".
Комментариев нет:
Отправить комментарий