суббота, 28 мая 2011 г.

Кеннет Брана исполнит главную роль в "Жизни и судьбе"

Кеннет Брана
Эта запись на английском здесь.

Только что объявлено, что замечательный английский артист Кен Брана исполняет главную роль Виктора Штрума в готовящемся радиоспектакле Би-би-си по роману Василия Гроссмана "Жизнь и судьба".

Сюжетную линию советского физика-ядерщика Штрума и его семьи постановщики выделили как стержень, вокруг которого строится драматическая версия романа. Иначе, признает руководитель проекта Алисон Хинделл, книгу объемом в 900 страниц, с тысячью персонажей – от рядовых бойцов и лагерников до Сталина и Гитлера, просто невозможно было бы сделать пьесой. 

Участие Брана поднимает проект на очень высокий международный уровень. Кеннет Брана – лауреат премии Оскар и многих других наград, исполнитель ролей Гамлета, Генриха V, других шекспировских героев, роли Франклина Рузвельта, Франкенштейна и, в "Гарри Поттере", - профессора Гилдероя Локхарта. Во многих из этих постановок он был и режиссером. Восторженные отклики в театральном Лондоне вызвало недавно его исполнение главной роли в постановке чеховского "Иванова", пьесы, которую очень высоко ставят на Западе, но нередко недооценивают в России. С точки зрения материи "Жизни и судьбы" – большая часть действия происходит в концлагерях – еще интересно, что Брана с леденящей убедительностью сыграл Гейдриха в телефильме "Заговор" о нацистской конференции в Ванзее.

Постановка Гроссмана – это большое культурное событие, которое может вернуть, наконец, "Жизни и судьбе" статус крупнейшего литературного произведения ХХ века. Это важно и для нас в России, и в международном плане. Те, кто книгу знает, называют ее "Войной и миром" двадцатого века, но широкой читающей публике она известна меньше.

Книгу просто украли по крайней мере у трех поколений читателей. Если бы она вышла в 60-е, пусть даже в усеченном виде, то сейчас роман был бы переведен на все языки, и не в одном, а в нескольких переводах, входил бы в антологии, изучался на всех уровнях, цитировался и служил образцом для современных писателей. Когда книга пришла все же к читателю в 80-е годы, и сам читатель, и общественно-политическая обстановка изменились – и книге было тогда, да и теперь тоже, трудно найти то место, которого она заслуживает.

Это же замечает поэт и критик Константин Кедров (из статьи в "Известиях", 15/9/2009):

...когда роман наконец-то издали и у нас, в 1988-м, страна читать перестала. Митинги, демонстрации, многочасовые очереди за самым необходимым увели многомиллионного читателя из литературы.

Но если случится чудо и страна снова вернется к настоящей литературе, она откроет книгу "Жизнь и судьба" и прочтет наконец предсмертное письмо матери* Гроссмана... 
Чудес не бывает, чтобы они случались – их нужно готовить, работать над ними.

Би-би-си планирует постановку общей продолжительностью 8 часов, трансляция намечена на сентябрь этого года. Как сообщает Хинделл, сейчас уже записаны 3 часа спектакля. В течение недели он займет практически все эфирное время, отведенное для радиотеатра. Готовятся дополнительные программы о Гроссмане и о романе. Будут представлены его фронтовые очерки. Такие проекты как правило поддерживаются выпуском аудиокниг и подкастов,  распространяются через айтьюнс и дополнительной печатной литературой – у Би-би-си свое книжное издательство, то есть у них уже начинается самостоятельная литературная жизнь, дающая новое дыхание исходному произведению.

Об обстоятельствах, связанных с постановкой Би-би-си, и о значении романа я писал в "Тетрадках" здесь.

Пресс-релиз Би-би-си здесь.
Русский текст "Жизни и судьбы" читайте онлайн здесь (с разбивкой на главы) или здесь (весь текст на одной интернет странице – удобнее для поиска цитат, персонажей и сцен по ключевым словам).

Английский перевод Роберта Чандлера есть на Амазоне и других книжных сайтах.

Гроссману посвящена книга известного английского историка Энтони Бивора "Писатель на войне"(A Writer at War: Vasily Grossman with the Red Army 1941-1945). На свидетельства писателя – фронтового корреспондента Бивор много ссылается и в своем бестселлере о Сталинградской битве. На русском "Сталинград" можно прочитать онлайн на сайте "Военная литература" – очень рекомендую.

* Роман посвящен матери писателя, погибшей в Бердичеве в массовых расстрелах еврейского населения.


Фото: Giorgia Meschini, отсюда.

А комментарий Василия Розанова на тему "почему они, а не мы" – читайте в "Тетрадках" здесь (к Гроссману отношения никакого).

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...