вторник, 28 июня 2011 г.

На все стороны штаны (в словарик)

Джонсон (Англия) и Вебстер (Америка)
Коллаж: А.Аничкин
У штанов есть некоторые особенности в английском.

По-американски pants – это брюки, штаны (верхняя одежда), но по-британски pants - это трусы, штаны (нижняя одежда), а брюки - это trousers (трузера).

Pants в английском происходят, конечно, от французского "pantalon" (брюки, но по-французски употребляются, не спрашивайте почему, в единственном числе). Панталоны, одно из тех "слов, что в русском нет", не прижились в современном языке, ни в мужской, ни в женской одежде, – сейчас звучат архаично. Прижились германо-голландские "брюки", зато trousers перешли в русское нижнее белье – стали "трусами".

Вот такая канитель с этими штанами.

Как-то мы с дедом ходили вдвоем с рюкзаками по Кавказу, от Кубани до Терека, по Военно-грузинской дороге, в 70-х, тогда это было безопасно и даже весело. Он мне без конца рассказывал истории и анекдоты из старой жизни, видно считал, что мне не достает знания родной истории в фольклорном ее варианте, не по школьному курсу. Что-то забылось, что-то запомнилось. Одна из смешных прибауток городского фольклора 20-30-х годов: петь популярный шлягер, быстро добавляя "в штанах" после каждой строчки, а потом, после следующей – "без штанов". Получалось смешно. С тех пор я никогда не слышал ничего похожего, если кто знает, сообщите мне.

А вот тут легендарный Остап Бендер мечтает о городе, где "миллион людей и все в белых штанах":

4 комментария:

  1. Nadya Pommier17:33

    Если друг оказался вдруг
    в штанах
    И не друг и не враг, а так
    без штанов
    Если сразу и не разберешь
    в штанах
    Плох он или хорош
    без штанов
    Друга в горы веди, рискни
    в штанах
    Не бросай одного его
    без штанов
    Пусть он в связке в одной с тобой
    в штанах
    Там поймешь, к то такой
    без штанов 
    :):):)

    ОтветитьУдалить
  2. Alexander Anichkin18:18

    ха-ха-ха! отлично, дедушка лежит себе и смеется на том свете, спасибо.

    Коли завтра война в штанах
    Коли завтра в поход без штанов
    Мы сегодня к походу в штанах
    готовы без штанов.

     

    ОтветитьУдалить
  3. Nojabrina N0:45

    Если продолжить разговор, то
    по-шведски трусы - trosor, но женские исключительно, мужские - boxers (новомодное) или kalsonger. ;)
    Trasa -тряпка.
    Так что всё ещё больше закручивается, и, наверное, получает от этого своё лингвистическое удовольствие. :)

    ОтветитьУдалить
  4. Alexander Anichkin7:45

    ага, интересно, если учесть, что европейские заимствования начались в предпетровскую и петровскую эпоху (когда армия "нового строя" была образована), то может и шведские тросоры, а не траузерсы, нашим понравились. Но кальсоны вместо подштанников скорее всего французское.

    ОтветитьУдалить

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...