Пит Сигер, американский певец и гражданский активист, ушел от нас в возрасте 94 лет.
О нем можно бесконечно рассказывать. И еще вспоминать, как в школе пели "песни протеста" — Where Have All the Flowers Gone? If I had a Hammer и We Shall Overcome. Все — сигеровское.
Но вот одна история особенно замечательна.
Гимн антивоенного движения, гуманистический до слез Where Have All the Flowers Gone? Сигер написал в самый черный для него период. Шли маккартистские 1950-е. Заставили явиться давать показания в комиссии Конгресса по антиамериканской деятельности, занесли в "черные списки", лишили уже очень популярного тогда певца доступа на телевидение и радио.
Сигер ехал куда-то и читал "Тихий Дон" нашего нобелевца, казака Михаила Шолохова. В романе цитируется старая казачья напевка "Колода-дуда". Ему понравилось. Особенно близкая Сигеру фольк-ритмика — вопрос-ответ, от простого — к сложному, от ясного — к абсурдному, от смешного — к грустному. Стал набрасывать перевод, не близкий — вольный. И постепенно вышло: "Где вы, цветы? Никто не знает! Где наши парни? Ушли на войну! Где наши девушки? Вышли замуж!" Потом Марлен Дитрих на трех исполняла — на французском, немецком и английском. Джоан Баэз, Мэри Треверс. И мы в школе, под гитару или под училкино расстроенное пианино.
Песню иногда называют колыбельной. Но мне она не кажется колыбельной, а скорее озорной "перекликалкой" или даже скорее ритмичной "зарабóтной" песней. Во всяком случае, моя бабушка (не псковская, а украинская сибирячка, из казачьих краев) монотонно-ритмично напевала ее за работой — за домашними делами. Запомнилось только "колода-дуда — коней стерегла". Остальное — забылось.
Вспомнить помогла Елена Яковлева, моя замечательная коллега и казачка. Оказалось, её мама тоже спевала "Колоду-дуду". Вот как ей запомнились будущие Where Have All the Flowers Gone? во всей прекрасной станичной непосредственности:
Pete Seeger, 1944, with Eleanore Roosevelt (centre). Photo: Joseph A. Horne |
О нем можно бесконечно рассказывать. И еще вспоминать, как в школе пели "песни протеста" — Where Have All the Flowers Gone? If I had a Hammer и We Shall Overcome. Все — сигеровское.
Но вот одна история особенно замечательна.
Гимн антивоенного движения, гуманистический до слез Where Have All the Flowers Gone? Сигер написал в самый черный для него период. Шли маккартистские 1950-е. Заставили явиться давать показания в комиссии Конгресса по антиамериканской деятельности, занесли в "черные списки", лишили уже очень популярного тогда певца доступа на телевидение и радио.
Сигер ехал куда-то и читал "Тихий Дон" нашего нобелевца, казака Михаила Шолохова. В романе цитируется старая казачья напевка "Колода-дуда". Ему понравилось. Особенно близкая Сигеру фольк-ритмика — вопрос-ответ, от простого — к сложному, от ясного — к абсурдному, от смешного — к грустному. Стал набрасывать перевод, не близкий — вольный. И постепенно вышло: "Где вы, цветы? Никто не знает! Где наши парни? Ушли на войну! Где наши девушки? Вышли замуж!" Потом Марлен Дитрих на трех исполняла — на французском, немецком и английском. Джоан Баэз, Мэри Треверс. И мы в школе, под гитару или под училкино расстроенное пианино.
Песню иногда называют колыбельной. Но мне она не кажется колыбельной, а скорее озорной "перекликалкой" или даже скорее ритмичной "зарабóтной" песней. Во всяком случае, моя бабушка (не псковская, а украинская сибирячка, из казачьих краев) монотонно-ритмично напевала ее за работой — за домашними делами. Запомнилось только "колода-дуда — коней стерегла". Остальное — забылось.
Вспомнить помогла Елена Яковлева, моя замечательная коллега и казачка. Оказалось, её мама тоже спевала "Колоду-дуду". Вот как ей запомнились будущие Where Have All the Flowers Gone? во всей прекрасной станичной непосредственности:
- Колода-дуда,
Иде ты была?
- Коней стерегла.
- Чего выстерегла?
- Коня с седлом,
С золотым махром.
- А где твой конь?
- У ворот стоит.
- А где ворота?
- Вода унесла.
- А где вода?
- Быки выпили.
- А где быки?
- За горУ ушли.
- А где гора?
- Черви выточили.
- А где черви?
- Гуси выклевали.
- А где гуси?
- В камыши ушли.
- А где камыши?
- Девки выжали.
- А где девки?
- ЗамужьЯ ушли.
- А где мужья?
- На войну ушли.
- А где война?
- Посреди г...на.
Ехали татаре.
Г...но растоптали.
Ехал поп,
В г...не утоп.
Мне слышится совсем другой напор в музыке такой "Колоды" — энергия, страсть, злая насмешка нашего свободолюбивого и далеко не всегда лиричного фолька. А что фольк-сингеру Сигеру услышалось тут вечно-грустное, это — его. Его поэтическое и музыкальное прочтение, его заслуга, что старая казачья песня — пусть русская, пусть украинская — стала всемирно популярной.
Если кто слышал или записывал "Колоду-Дуду", буду очень признателен, если сообщите.
Питу Сигеру — земля пухом. Какая жизнь!
В этом клипе Питу за 80, поет "Цветы" вместе с внуком. (Посмотрите также "Где цветы?" на русском в исполнении Маши Макаровой и Олега Нестерова, это перевод версии Сигера.)
В этом клипе Питу за 80, поет "Цветы" вместе с внуком. (Посмотрите также "Где цветы?" на русском в исполнении Маши Макаровой и Олега Нестерова, это перевод версии Сигера.)
Комментариев нет:
Отправить комментарий