Ксения Туркова, наблюдательный и вдумчивый лингвист, к тому же работающий в прессе, поймала себя на том, что "виляет" с ударением в глаголе "постить", в смысле помещать заметки или комментарии в сети. То говорит постИть, то пОстить.
Природный инстинкт носителя русского языка подсказывает: постИть, а логика ума холодных размышлений предлагает следовать за английским, хоть и в глаголе to post всего один слог, и говорить пОстить, запОстить, отпОстился, запОщщено и т.д.
Не в последнюю очередь, чтобы отличать семантически от постИться, когда, следуя религиозной традиции, в чем-то на время отказывают себе — в еде, напитках, в отправлении некоторых других надобностей.
Туркова обратилась за мнением к специалистам:
Я спросила про перепост. Мнения разделились. Максим Кронгауз написал, что никогда не слышал ударения на И именно в интернет-значении. Главред «Грамоты.ру» Владимир Пахомов, напротив, предпочитает именно постить тексты, а доцент института лингвистики Татьяна Базжина рассудила так: у молодежи — перепостил, у тех, кто постарше, — перепостил.
Я предпочитаю следовать природе, поддерживаю Пахомова, буду постИть.
Комментариев нет:
Отправить комментарий